наверх
20.04.202409:49
Курсы валют НБУ
  • USD26.89+ 0.03
  • EUR31.83+ 0.14

Писатель Андрей Усачев: "Трещина между Украиной и Россией зарастет"

(обновлено: )2092152
Киев говорит по-русски. В России каждая третья фамилия – украинская. Поэтому, как это можно уничтожить, растащить, разодрать? Если и раздерут, то только на время, считает писатель Андрей Усачев.
Встреча Андрея Усачева с читателями в Российском центре науки и культуры (РЦНК) в Киеве

Беседовал Андрей Лубенский, РИА Новости Украина

Известный русский детский писатель Андрей Усачев посетил Киев – по его словам, "во второй раз лет за 50". Первый раз был здесь ребенком. Тогда все много ездили по большой стране – Советскому Союзу, обменивались школьными делегациями. Детская "картинка" Киева: Лавра, кости и черепа ("Для мальчишки – яркое впечатление!" – смеется Усачев). Теперь же – приехал по приглашению украинского представительства Россотрудничества, где состоялась встреча с читателями. 

Впечатление от Киева: "Спокойный город".

Рассказываем писателю, что киевское спокойствие ныне обманчиво: например, "Тотальный диктант (автором текста которого в этом году стал как раз Андрей Усачев) писали в Российском центре науки и культуры (РЦНК) буквально на следующий день после нападения на здание РЦНК националистов – те закидали двор дымовыми шашками, а само здание пытались поджечь. 

Заранее выстроенный сценарий нападения, впрочем, поломал обитающий при Россотрудничестве героический пес самого благородного дворняжеского происхождения Жук (он на фото), который неожиданно напал на самих нападавших… На минутку националисты смешались. Но никто не знает, чем бы дело закончилось, если бы не вмешательство полиции.

Писателя Андрея Усачева в киевском отделении Россотрудничества охранял героический пес Жук

Писателя Андрея Усачева в киевском отделении Россотрудничества охранял героический пес Жук
Перед началом творческого вечера в РЦНП Андрей Усачев ответил на вопросы РИА Новости Украина. Забегая вперед, скажем: встреча с читателями прошла в теплой и дружественной обстановке.

Андрей Алексеевич, расскажите, как стали автором "Тотального диктанта"?

– Как и все прочие… Позвонили мне из экспертного совета и предложили. Честно говоря, я раньше что-то слышал краем уха про Тотальный диктант, но толком ничего не знал. Спросил: "Вы убеждены, что, например, моя книга "Умная собачка Соня", сознательно написанная простым языком, подойдет, чтобы по ней писать диктант?" Мне ответили: "Но у вас наверняка есть что-нибудь и посложнее, а может быть, вы специально что-то напишете". Я попросил время, чтобы подумать.

Написать три больших куска специально для диктанта не получалось. У меня была срочная большая работа, со временем туго, а тексты должны пойти на всю страну, на весь мир… Диктант ведь даже в Антарктиде писали. Поэтому, когда мне позвонили через несколько дней, я отказался.

Но экспертный совет оказался настойчивым. Спросили, а, может быть, есть что-то из ненапечатанного? И тут я вспомнил, что у меня и моего друга Алеши Дмитриева есть написанная, но еще неопубликованная книжка "Этот древний-древний-древний мир!". И она не такая уж простая, как "Умная собачка Соня" или другие мои рассказы. В ней были всякие выверты и сложные слова – Ашшурбанипал, Нефертити, Гераклит, Демокрит…

Отправил текст в уверенности, что для диктанта он не годится, и я тогда со спокойной совестью займусь своими домашними делами. Но мне позвонили через два дня: "Нам подходит, мы это берем. Только, — говорят, — мы немного над текстом поработаем"…

Встреча Андрея Усачева с читателями в Российском центре науки и культуры (РЦНК) в Киеве

Эксперты поработали, переставили некоторые куски, местами усложнили синтаксис. Но, как ни странно, где-то даже и юмор остался – а юмор очень тонкая материя, как и лирика. Если переставить одно-два слова, то заканчиваются и юмор, и лирика. В общем, я посмотрел, сделал буквально несколько замечаний – и все пошло в работу. Меня заранее предупредили, что надо будет на два дня приехать в Новосибирск, продиктовать диктант. Я было успокоился, но потом как началось: отовсюду, недели за две до диктанта, стали просить интервью. Я уезжал на рыбалку в Норвегию – и вот стою в лодке с удочкой, а по телефону что ни день звонки от журналистов. Говорю им: "Да у меня вся рыба так уйдет!" В общем, от славы не уедешь и не уплывешь! (смеется).

Пришлось испытать связанные с этим неудобства?

– Но я получил и массу удовольствия. Прежде всего, от общения с организаторами "Тотального диктанта" – это очень правильные, умные люди, которых действительно волнуют проблемы русского языка и грамотности, люди, которые не играют в политические игры – что немаловажно.

И еще большое удовольствие я получил от общения с публикой. Когда я читал (текст диктанта – Ред.), я видел тех, кто пришел. Это были тоже люди очень светлые. У меня возникло ощущение, что я попал на какую-то маевку, что ли, на праздник. Приходили писать диктант целыми семьями – папа, мама, дедушка, бабушка… Это было прекрасно.

Были и всякие сопутствующие события. Например, незадолго до диктанта мне позвонили из Сыктывкара – я раньше бывал в Республике Коми, подружился с Центральной детской библиотекой. И вот позвонили и говорят: "Мы бы хотели по какой-нибудь из Ваших книг провести "Тотальный диктантик". 

Читайте также: За три года архитектурную отрасль Украины просто убили – Глеба

Оказывается, помимо большого "Тотального диктанта" есть и вот такой диктантик. Библиотекари решили организовать его для младших школьников. Я прислал им несколько сказок из книги "Что было в сумке у кенгуру?", и диктантик состоялся.

Встреча Андрея Усачева с читателями в Российском центре науки и культуры (РЦНК) в Киеве

Это, можно сказать, получилась такая версия "Тотального диктанта" для маленьких?

– Интересно, что не только для маленьких. Те взрослые, которые не решились прийти на большой диктант, вместе со своими детьми писали этот диктантик. А все, что ни делают родители совместно с детьми, укрепляет семью.

Это веяние нового времени. В советские годы, я вспоминаю, папа с мамой вечно были на работе, а дети ходили и в театр, и на выставки, в основном, с учителями. Редко бывало, чтобы вся семья ходила в театр. В последнее время, как мне кажется, люди больше стали думать о воспитании детей. Семейные посещения театров или выступления писателей становятся нормой. И это прекрасно.

Читайте также: Оффшор всему голова. Кому на самом деле принадлежит Украина?

В общем, диктантик удался. Мне очень нравится эта затея с "Тотальным диктантом", потому что одно дело декларировать нашу любовь к чему-либо – к Родине или к русскому языку… А другое дело – не декларировать, а просто взять и принять участие в благородном деле. Не ждать, что кто-то другой за тебя это сделает. Честно говоря, я даже растерялся от такого скопления умных, светлых, хороших людей.

Встреча Андрея Усачева с читателями в Российском центре науки и культуры (РЦНК) в Киеве

К сожалению, люди бывают не только светлые. Вот в Киеве накануне Тотального диктанта националисты напали на Российский центр науки и культуры. Возможно, настоящие националисты, а может быть, просто специально нанятые молодые люди…   

– Не обязательно нанятые. Дело в том, что подросток – если это были подростки – существо изначально протестное, ему все равно, с какого памятника какие буквы отдирать. Подбить молодежь на такое очень легко…

И подбивают… 

– Это очень страшно, когда детей втягивают в политику. Можно что угодно внушать взрослым, они люди сознательные и вправе выбрать любую позицию. А дети!… Я ужаснулся от видео, где толпа детей скачет и кричат: "Москаляку – на гилляку!" ("Москаля – на виселицу!" – Ред.), это же им кто-то внушил? Это отвратительное преступление, и тот, кто его совершил, заслуживает того, чтобы его посадить в тюрьму лет на 15…  Страшно, что с детского возраста воспитывается ненависть. На мой взгляд, это даже страшнее, чем боевые действия.

Людей старшего поколения обмануть не так легко. Оно видело другие отношения, видело другую страну, оно знает, кто в Крыму живет… Киев говорит по-русски. В России каждая третья фамилия – украинская. Поэтому, как это можно уничтожить, растащить, разодрать? 

Не исключаю, что раздерут… Но только на время.

Все же, учитывая всем известные обстоятельства, приходится констатировать: Россия и Украина постепенно расходятся, отдаляются и в культурной сфере. Скоро, возможно, украинские дети не смогут читать книги Усачева, не будут владеть, в достаточной степени, русским языком. И не только Украины это касается. Наше общее пространство, которое было скреплено русским языком, распадается. К чему это может привести, к каким последствиям?

– Я думаю, последствия будут не слишком веселые, ведь русский язык – это в самом деле язык межнационального общения. Труднее станет общаться. Но маятник, полагаю, качнется со временем в обратную сторону.

Он сейчас не дошел еще в своем движении до крайней точки, до крайней антироссийской позиции. Безусловно, часть молодого поколения будет потеряна, это понятно. Но позднее маятник обязательно вернется в прежнее положение, как мне кажется. Потому что, хотя некоторые украинцы и заявляют, что "Украина – це Европа", Европе в большинстве своем они чужды: чужды языково, чужды ментально… 

Это нормально, когда власть меняется, у людей возникает ощущение, что при другой власти будет лучше жить. Что они смогут обустроиться в Европе. Но когда они получат все, что получает любая эмиграция (а эмиграция – это скверное состояние), то страсти поуспокоятся и мозги у людей встанут на место.

Я не знаю, когда это будет – через 5, через 10, через 20 лет? Возможно, это произойдет не при нас. Но в следующем поколении, через поколение – маятник обязательно качнется обратно. Есть глобальные законы, законы больших чисел – и в каком-то далеком, возможно, светлом будущем, трещина (между Украиной и Россией – Ред.) зарастет. Я очень на это надеюсь.

Вернемся к книжным темам. Родители жалуются: детей трудно приучить к чтению. 

– Это так. И этому есть объяснение: кроме чтения, у современных детей появилось много других увлекательных занятий. Когда мы росли, чтение было для нас одним из немногих доступных развлечений. Ну, в кино сходить, ну, иногда телевизор посмотреть…

А теперь у ребенка гораздо больше разных возможностей: и интернет, и всякие компьютерные игры. И чтение в этом ряду, как говорится, заняло свою нишу – более скромную. Но читать все-таки необходимо, это ведь не только развлечение, это познание мира, расширение кругозора. Поэтому родителям, конечно, надо делать все возможное для того, чтобы привить детям любовь к чтению.

Только не нужно думать, что ребенок обязательно должен начинать с чтения классики, каких-то выдающихся текстов знаменитых авторов. Его это может не заинтересовать, более того – оттолкнуть от книги. Всему свое время. Я вот вспоминаю: а что меня интересовало в детстве? Да всякая ерунда, приключения, детективы. Не надо детей в предпочтениях ограничивать. 

Лет двадцать пять назад мы вместе с Эдуардом Успенским собрали разные страшилки в книжку "Жуткий детский фольклор". Развлекательная книжка, ничего серьезного: Красная Рука, Черная Простыня, Зеленый пистолет… Да вы и сами помните. Я и сам относился к ней чуть-чуть свысока, пока несколько мам не стали меня благодарить: оказывается, именно с этой книжки у их "нечитающих детей" проснулся интерес к чтению. 

Многих сейчас беспокоит вопрос: не вытеснит ли электронная книга книгу бумажную? Собственно, уже вытесняет…

– В любом случае вытеснит, это понятно. Просто нам дорог с детства запах книги, шелест страниц… А для современных детей, у которых чтение начиналось уже с электронных носителей, для них родным может быть светящийся экран.

А потом технологии двинутся дальше. Может быть, люди на небесах начнут читать и писать, щелкнул пальцами, и все будет возникать в воздухе. И консерваторы (а с возрастом мы все становимся консервативнее) опять будут возмущаться: это не та книга, к какой мы привыкли! Важен контент, содержание – вот что самое ценное. Не так существенно, откуда мы его берем – с бумажного листа, с экрана электронной книги или с облака.

А бумажная книга? Она действительно уходит. Тиражи упали. Если в советское время детская книжка выходила минимальным тиражом в 100 тысяч экземпляров, то теперь и 5 тысяч считаются хорошим тиражом.

И все-таки бумажная книга не исчезнет совсем, просто станет дорогой вещью, раритетом. Это естественный ход вещей, я не вижу тут какой-то трагедии.

Но пока книги еще печатают на бумаге, и я задам такой вопрос: Вы сотрудничаете с украинскими издателями?

– Недавно харьковское издательство "Школа" выпустило книжку "Умная собачка Соня" на русском языке и в украинском переводе. Издательство "Махаон-Украина" лет пять назад издало две книги на украинском: "Поющая рыба" и "Такой большой подарок". В этом году заключены несколько договоров с издательством "Росмэн-Украина"…

Может быть, эта поездка принесет какие-нибудь новые творческие и деловые контакты. 

С издателями сотрудничаете. А как складываются отношения с украинскими коллегами по писательскому цеху?

– С писателями немного сложнее. У меня была очень симпатичная и талантливая знакомая на Украине, которая перевела несколько моих стихотворений. Но когда начались известные события, она почему-то решила, что я займу такую – как бы сказать? – либеральную или отщепенскую позицию… Я написал, что не согласен с ней в оценке событий. Она стала меня очень активно убеждать в своей правоте, я ответил: "То, чему вы радуетесь, меня печалит, а то, чему я радуюсь, это печалит вас… Потому давайте сохраним добрые отношения и просто не будем затрагивать эту тему".

Читайте также: "Белые оффшоры". Почему украинские денежки утекают в Австрию?

Эта ситуация расколола и Россию. У меня половина друзей, условно говоря, за Крым, половина – против. Поначалу мы спорили, а потом решили не поднимать в общении эти вопросы.  Глупо получится, если из-за геополитики разрушится многолетняя дружба. Хорошо, что все друзья у меня вменяемые. Я считаю, мне повезло: ни одного друга я не потерял. А ведь куча народу перессорилась: раскол и по семьям прошел, близкие люди перестали друг с другом разговаривать. Поэтому надо стараться быть мудрыми и понимать, что для нас ценнее – любовь, дружба или какая-то политика…

И дружить культурами, а не безкультурьями.

Самое читаемое
    Темы дня